Translations of Literary Works

 

Every entry includes the following information:

Year.Month.Day of publication        Chinese title
Original author and title
Co-translator (Original language)
Original place of publication
Aditional publication information
 
Individual stories. If published separately they are listed in separate lines.

All dates follow the aforementioned format in the Gregorian calendar. Shuangwu yinshuguan publisher is abbreviated SWYSG. Aproximate dates are indicated with a “(c.)” (circa).

Unidentified translations are marked in bold. For newly identified translations in (2), see here.

Sources:

(1) Tarumoto Teruo 樽本照雄, et al., 清末民初小說目錄, available here.

(2) César Guarde-Paz, “Lin Shu´s Unidentified Translations of Western Literature”, Asian Culture, 2015.8, available here with corrigenda.

 

1899.4.6                     巴黎茶花女遺事
                                  Alexandre Dumas fils, La dame aux camélias
                                  Tr. with Wang Shouchang 王壽昌 (French)
福州畏廬刊本1899.4.6
索隱書局 1899; 玉情瑤怨館 1901; 文明書局 1903, 19062
1901.10-11                黒奴籲天録
                                  Harriet Elizabeth Beecher Stowe, Uncle Tom’s Cabin
                                  Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
武林魏氏葳闆 1901.10-11 (4 vv.)
進步書局 1901? (2vv.); 文明書局 1904 (4 vv.); 1905.8.30 (1 v.); 1915.123 (2 vv.)
1901.11-1902.6        英女士意色兒離鸞小記
Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
Putong xuebao 普通學報 1, 3-5
1903.6-7                     伊索寓言
                                   Aesop, Original title unknown
                                   Tr. with Yan Pei 嚴培 and Yan Qu 嚴璩
                                   SWYSG 1903.6-7
1903.11.18                  布匿第二次戰紀
                                   Thomas Arnold, The Second Punic War
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   大學堂官書局 1903.11.18
1904.5.30                    利俾瑟戰血余腥記
                                   É. Erckmann, A. Chatrian, Histoire d’un conscript
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1904.5.30
1904.7.12                    滑鐵盧戰血余腥記
                                   É. Erckmann, A. Chatrian, Waterloo: Suite de conscript de 1813
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   文明書局 1904.7.12
1904.8-9                    吟邊燕語
                                  Charles Lamb, Mary Lamb, Tales from Shakespeare
                                  Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                  SWYSG 1904.8-9
                                  肉券 (“The Merchant of Venice”)
馴悍 (“The Taming of the Shrew”)
孿誤 (“The Comedy of Errors”)
鑄情 (“Romeo and Juliet”)
仇金 (“Timon of Athens”)
神合 (“Pericles, Prince of Tyre”)
蠱徵 (“Macbeth”)
醫諧 (“All’s Well That Ends Well”)
獄配 (“Measure for Measure”)
鬼詔 (“Hamlet, Prince of Denmark”)
環證 (“Cymbeline”)
女變 (“King Lear”)
林集 (“As You Like It”)
禮哄 (“Much Ado about Nothing”)
仙獪 (“A Midsummer Night’s Dream”)
珠還 (“The Winter’s Tale”)
黑瞀 (“Othello”)
婚詭 (“Twelfth Night; or, What You Will”)
情感 (“The Two Gentlemen of Verona”)
颶引 (“The Tempest”)
1904.9 (c.)                  埃司蘭情俠傳
                                  Henry Rider Haggard, Eric Brighteyes
                                  Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                  廣智書局 1904 (2 vv.)
1905.3.18                    迦茵小傳
                                   Henry Rider Haggard, Joan Haste
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1905.3.18 (2 vv.)
1905.4                         埃及金塔剖屍記
                                    Henry Rider Haggard, Cleopatra
                                    Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                    SWYSG 1905.4 (3 vv.)
1905.7-8                     英孝子火山報仇錄
                                   Henry Rider Haggard, Montezuma’s Daughter
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1905.7-8 (2 vv.)
1904.8.15                    拿破崙本紀
                                   John Gibson Lockhart, History of Napoleon Buonaparte
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   學務官書局 1904.8.15
                                   SWYSG 1917
1905.8-9                     鬼山狼俠傳                                      
                                   Henry Rider Haggard, Nada the Lily
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1905.8-9 (2 vv.)
1905.11-12                 斐州煙水愁城錄
                                   Henry Rider Haggard, Allan Quatermain
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1905.11-12 (2 vv.)
1905.11                       美洲童子萬里尋親記
                                   William L. Alden, Jimmy Brown Trying to Find Europe
                                    Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1905.11
1905.11-12                 撒克遜劫後英雄略
                                   Walter Scott, Ivanhoe
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1905.11-12 (2 vv.)
                                                 
1905.12                       玉雪留痕
                                   Henry Rider Haggard, Mr. Meeson’s Will
                                    Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1905.12
1906.1                       魯濱孫飄流記
Daniel Defoe, The Life and Stranges Surprising Adventures of Robinson Crusoe
Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
SWYSG 1906.1 (2 vv.)
1906.2                         洪罕女郎傳
                                   Henry Rider Haggard, Colonel Quaritch, V.C.
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
 SWYSG 1906.2 (2 vv.)
1906.2-3                    蠻荒誌異
Henry Rider Haggard, Black Heart and White Heart, and other stories
Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
SWYSG 1906.2-3 (2 vv.)
1906.3-4                    魯濱孫飄流續記
Daniel Defoe, Further Adventures of Robinson Crusoe
Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
SWYSG 1906.3-4 (2 vv.)
1906.5-6                     紅礁畫槳錄
                                   Henry Rider Haggard, Beatrice
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
SWYSG 1906.5-6 (2 vv.)
1906.5-6                     海外軒渠錄
                                   Jonathan Swift, Gulliver’s Travels
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1906.5-6 (2 vv.)
1906.11-12                 橡湖仙影
Henry Rider Haggard, Dawn
Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
SWYSG 1906.11-12 (3 vv.)
1906.12-1907.1          霧中人
                                   Henry Rider Haggard, The People of the Mist
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1906.12-1907.1 (3 vv.)
1907.3                         神樞鬼藏
Arthur Morrison, Chronicles of Martin Hewitt. Being the Second Series
Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
SWYSG 1907.3 (2 vv.)
Includes 6 stories: 窗下伏屍 (“The Ivy Cottage Mystery”), 霍而福德遺囑 (“The Holford Will Case”), 斷死人手 (“The Case of the Missing Hand”), 獵甲 (“The Case of Laker, Absconded”), 菲次魯乙馬圈 (“The Case of the Lost Foreigner”), and 海底亡金 (“The Nicobar Bullion Case”)
1907.3.16-4.22           花因
Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
Zhongwai ribao 中外日報 15-22
中外日報館 1907.8
1907.4.1                      拊掌錄
                                   Washington Irving, The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1907.4.1
Includes 10 stories: 李迫大夢 (“Rip Van Winkle”), 睡洞 (“The Legend of Sleepy Hollow”), 歐文自敘 (“The Author’s Account of Himself”), 海程 (“The Vogaye”), 耶穌聖節 (“Christmas”), 說車 (“The Stage-Couch”), 耶穌聖節前一日之夕景 (“Christmas Eve”), 耶穌生日日 (“Christmas Day”), 聖節夜宴 (“The Christmas Dinner”), and 記惠斯敏司德大寺 (“Westminster Abbey”)
1907.5.3                      十字軍英雄記
                                   Walter Scott, The Talisman
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1907.5.3 (2 vv.)
1907.7.13                    金風鐵雨錄
                                   Arthur Conan Doyle, Micah Clarke
                                   Tr. with Zen Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1907.7.13 (3 vv.)
1907.7.21                    大食故宮餘載
                                   Washington Irving, The Alhambra
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1907.7.21
1907.7.21                   旅行述異
                                   Washington Irving, Tales of a Traveller
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1907.7.21 (2 vv.)
1907.8.15                    滑稽外史
                                   Charles Dickens, Nicholas Nickleby
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1907.8.15 (6 vv.)
1907.10-11                 雙孝子噀血酬恩記
                                   David Christie Murray, The Martyred Fool
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1907.10-11 (2 vv.)
1907.11                       愛國二童子傳
                                   G. Bruno, Le tour de la France par deux enfants
                                   Tr. with Li Shizhong 李世中 (French)
                                   SWYSG 1907.11 (2 vv.)
1907.12.8                    劍底鴛鴦
                                   Walter Scott, The Betrothed
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1907.12.8 (2 vv.)
1908.1.6                      孝女耐爾傳
Charles Dickens, The Old Curiosity Shop
Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
SWYSG 1908.1.6 (3 vv.)
1908.3.4                      塊肉餘生述前編, 後編, 續編
1908.4.9                      Charles Dickens, David Copperfield
1914.5                         Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.3.4 (2 vv.), 4.9 (2 vv.), 1914.5 (2 vv.)
                                  
1908.4-5                     歇洛克奇案開場
                                   Arthur Conan Doyle, An Study in Scarlet
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.4-5 (2 vv.)
1908.6.1                      髯刺客傳
                                   Arthur Conan Doyle, Uncle Bernac
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.6.1
1908.6.2                      恨綺愁羅記
                                   Arthur Conan Doyle, The Refugees. The Old World
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.6.2 (2 vv.)
1908.6.17                    賊史
                                   Charles Dickens, Oliver Twist
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.6.17 (2 vv.)
1908.7                         新天方夜譚
Robert Louis Stevenson, et al., More New Arabian Nights: The Dynamiter
Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
SWYSG 1908.7 (2 vv.)
1908.8.21-10.11         荒唐言
                                   Edmund Spenser, Sophia H. Maclehose, Tales from Spenser
Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
Dongfang zazhi 東方雜誌 5/7-9
SWYSG 1914.22?
                                  安娜遇獅 (“Una an the Lion”)
名王阿沙隨安娜尋紅十字俠客 (“Prince Arthur Helps Una to Find the Red-Cross Knight”)
記紅十字俠客屠龍 (“How the Red-Cross Knight Slew the Dragon”)
                                  布立東馬及寶鏡 (“Britomart and the Magic Mirror”)
                                  敘布立東馬見安摩勒 (“Britomart and Amoret”)
                                  敘偽俠布加度璀 (“Braggadochio”)
                                  敘布立東馬得阿澤高 (“How Bridomart Found Artegal”)
                                  葛立多及巴斯多利亞 (“Calidore and Pastorella”)
1908.9.11                    電影樓台
                                   Arthur Conan Doyle, The Doings of Raffles Haw
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.9.11
1908.9.19                    西利亞郡主別傳
                                   Arthur W. Marchmont, For Love or Crown
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.9.19 (2 vv.)
1908.10.1                    英國大俠紅蘩露傳
                                   Baroness Emma Orczy, The Scarlet Pimpernel
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.10.1 (2 vv.)
1908.10.7                    鐘乳髑髏
                                   Henry Rider Haggard, King Solomon’s Mines
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1908.10.7 (2 vv.)
1908.10.8                    天囚懺悔錄
                                   William Arthur Dunkerley, God’s Prisoner: A Story
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.10.8
1908.10.17                  蛇女士傳
                                   Arthur Conan Doyle, Beyond the City
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.10.17
1908.10.30                  不如歸
                                   Sakae Shioya, E.F. Edgett (tr.), Nami-ko
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1908.10.30
1908.11.5                    玉樓花劫前編, 後編
1909.3.9                     Alexandre Dumas fils, Le chevalier de Maison-Rouge
                                   Tr. with Li Shizhong 李世中
                                   SWYSG 1908.11.5 (2 vv.); 1909.3.9 (2 vv.)
1909.1.28                    彗星奪壻錄
                                   Charlotte O’Conor Eccles, The Matrimonial Lottery
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1909.1.28
1909.3.5                      冰雪姻綠
                                   Charles Dickens, Dombey and Son
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1909.3.5 (6 vv.); 1913.10 (3 vv.)
1909.6.4                      璣司刺虎記
                                   Henry Rider Haggard, Jess
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1909.6.4 (2 vv.)
1909.6.4                      黑太子南徵錄
                                   Arthur Conan Doyle, The White Company
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1909.6.4 (2 vv.)
1909.7.5                      藕孔避兵錄
                                   E. Phillips Oppenheim, The Secret
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1909.7.5
1909.8.18                    西奴林娜小傳
                                   Anthony Hope, A Man of Mark
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                    SWYSG 1909.8.18
1909.11.15                  脂粉議員
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1909.11.15
1909.12.10                  蘆花餘孽
                                   Henry Seton Merriman, From One Generation to Another
                                   Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
                                   SWYSG 1909.12.10
1909                            貝克偵探記初編, 續編
                                   Matthias McDonnel Bodkin, The Quests of Paul Beck
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1909 (2 vv.)
6 stories per vol.: 屍言 (“The Voice of the Dead”), 因微見著 (“Trifles Light as Air”), 珠寶墜水 (“Drowned Diamonds”), 西班牙罪人 (“The Spanish Prisoner”), 球場伏屍 (“The Murder of the Golf Links”), 紅玉被盜 (“The Rape of the Ruby”); 舟行計程 (“The Ship’s Run”), 窮盜所往 (“Driven Home”), 鬼海 (“Twixt the Devil and the Deep Sea”), 手隱不見 (“The Unseen Hand”), 血印 (“Hand and Seal”), and 破案迅捷 (“Quick Work”)
1910.8.29-12.26         雙雄較劍錄
Henry Rider Haggard, Fair Margaret
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 1/1-5
SWYSG 1914.5 (2 vv.)
1910.10.24                  三千年艷屍記
                                   Henry Rider Haggard, She
                                   Tr. with Zeng Zonggong 曾宗鞏 (English)
                                   SWYSG 1910.10.24 (2 vv.)
1911.2.23-1912.2.12  薄倖郎
                                   Emma D.E.N. Southworth, The Changed Brides
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 2/1-12
                                   SWYSG 1914.12 (2 vv.)
1911.5.28-6.6             小方篋
Arthur Conan Doyle, That Little Square Box
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Shibao 時報1911.5.28-6.6
1911.9.2                      冰洋鬼嘯
                                   Arthur Conan Doyle, “The Captain of the Pole-Star”
                                   Cotranslator unknown (English)
Xiaoshuo shibao 12
1912.10-1913.2.25     殘蟬曳聲錄
Winston Churchill, Savrola: A Tale of the Revolution in Laurania
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 3/7-11
SWYSG 1914.5
1912.11.1-1913.9.30  情窩
Tr. with Li Shuxuan 力樹蘐 (English)
                                   Pingbao 平報 1912.11.1-1913.9.30 (incomplete)
                                   SWYSG 1916.5 (complete, 2 vv.)
1912.12.1-1913.5.1    古鬼遺金記
                                   Henry Ridder Haggard, Benita
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Yongyan 庸言 1/1-11
                                   廣益書局 1912.12
1913.3.21                   名家點將
Tr. with Wei Yi 魏易 (English)
Shishi xinbao 時事新報1913.3.21
1913.4                         十萬元
                                    Cotranslator unknown
                                   Zhendan 震旦 3
                                   Da gonghe ribao 大共和日報 1913.9.20-10.2
                                   Shenzhou ribao 神州日報 1918.1.12-27
                                   Chenzhong 晨鐘 1918.1.31-2.3
                                    Dagong bao 大公報 1918.2.1-6
1913.4.25-8.25           羅剎雌風
                                   Tr. with Li Shuxuan 力樹蘐
Xiaoshuo yuebao 小說月報 4/1-4
SWYSG 1915.1
1913.5                         新婚別
Tr. with Liu Xiukun 廖琇崑
Zhendan 震旦 4
1913.6.9                      離恨天
                                   Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   SWYSG 1913.6.9; 1914.62
1913.7.16                    女檮杌
                                   Tr. with Li Shuxuan 力樹蘐
Zhonghua 中華 1
1913.9.25-10.25         義黑
Tr. with Liao Xiukun 廖琇崑
Xiaoshuo yuebao 小說月報 4/5-6
SWYSG 1915.1.10
1914.1.1-5.1               情鐵
Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
Zhonghua xiaoshuo jie 中華小說界 1/1-5
中華書局 1914.9 (2 vv.)
1914.4.25-7.25           黑樓情孽
                                   Arthur W. Marchmont, The Man Who was Dead
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 5/1-4
                                   SWYSG 1914.6 (2 vv.)
1914.7.1-12.1             羅剎因果錄
Tolstoi, Original unknown
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Dongfang zazhi 東方雜誌 11/1-6
SWYSG 1915.5.12
二老朝陵 (“The Two Old Men”)
觀戰小紀 (“The Incursion”)
幻中悟道 (“The Godson”)
天使淪謫 (“What Men Live By”)
梭倫格言 (“As Rich as Croesus”)
覺後之言 (“Ilyas”)
島仙海行 (“The Three Hermits”)
訟禍 (“Neglect the Fire”)
1914.8.1                      深谷美人
                                   Tr. with Chen Qi 陳器 (English)
                                   宣元閣1914.8.1
1914.10.25-12. 25      哀吹錄
Honoré de Balzac, Études philosophiques
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 5/7-10
                                   SWYSG 1915.5.6; 1915.9.202
                                    獵者斐里樸 (“Adieu”)
                                    耶穌顯靈 (“Jésus-Christ en Flandre”)
                                    紅樓冤獄 (“L\'Auberge rouge”)
                                    上將夫人 (“Le Réquisitionnaire”)
                       
1915.1.20-6.20           石麟移月記
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Da zhonghua zazhi 大中華雜誌 1/1-6
中華書局 1915.7
1915.2.9                      蟹蓮郡主傳
                                   Alexandre Dumas fils, Une fille du régent
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                    SWYSG 1915.2.9 (2 vv.)
1915.5.25                    雲破月來綠
                                   Tr. with Hu Chaoliang 胡朝梁 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 6/5-9
                                   SWYSG 1916.11
1915.8.14                    魚海淚波
                                   Pirre Loti, Pêcheur d’Islande
                                   Tr. Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   SWYSG 1915.8.14
1915.9.10-1917.8.15  魚雁抉微
                                   Montesquieu, Lettres persanes
                                   Tr. Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   Dongfang zazhi 東方雜誌 12/9, 10; 13/1-4, 6-8; 14/1-8
1915.9.10-10.3           歐史遺聞 羅馬克野司傳
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Yaxiya bao 亞細亞報1915.9.10-10.3
1915.10.2                    溷中花
                                   François Coppée, Le Coupable
                                    Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   SWYSG 1915.10.2 (2 vv.)
1916.1.1-5.1               鷹梯小豪傑
Charlotte Mary Yonge, The Dove in the Eagle’s Nest
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                    Xiaoshuo hai 小說海 2/1-5
                                   SWYSG 1916.5
1916.25.1                   雷差得紀
                                   W. Shakespeare, A. T. Quiller-Couch, King Richard the Second
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 7/1
1916.1.25-1917.4.25  秋燈譚屑
1916.4                        James Baldwin, Thirty More Famous Stories Retold
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 7/1-2, 8/4 (Only three stories published independently)
SWYSG 1916.4
                                   織錦拒婚 (“Penelope’s Web”)
                                   科崙布設譬 (“Columbus and the Egg”)
                                   木馬靈蛇 (“The Fall of Troy”)
                                   釋鼠判 (“Webster and the Woodchuck”)
                                   試驗偽余 (“Eureka!”)
                                   印書綠起 (“The First Printer”)
                                   孝子悔過 (“Dr. Johnson and his Father”)
                                   亞力山大自哭路窮 (“Why Alexander Wept”)
                                   琴工救主 (“King Richard and Blondel”)
                                   軍中異夢 (“How Decius Mus Saved Rome”)
                                   約翰叔侄 (“King John and Prince Arthur”)
                                   加透愛國 (“Delenda est Carthago!”)
                                   韓尼伯度愛爾迫司山 (“Hannibal, The Hero of Carthage”)
                                   凱徹渡河 (“Crossing the Rubicon”)
                                   開撫士洞天 (“Frederick Barbarossa”)
                                   大演說家丹尼阿傳略
1916.2.25-4.25           亨利第四紀
                                   W. Shakespeare, A. T. Quiller-Couch, King Henry the Fourth
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 7/2-4
1916.3.25-10.25        紅篋記
1917.1                       Headon Hill, Seaward for the Foe. Perils of the Red Box
                                  Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                  Xiaoshuo yuebao 小說月報 7/3-10, 8/1
                                  林肯救國 (“The Key of the Mine Shed”)
                                  英國下哀底美敦書於法國 (“The Ultimatum to France”)
少尉夏雷尺石忒 (“How the Vengeur Came to Bournemouth”)
                                  無線電報 (“The Wireless Telegram”)
俄國駐土公使翻譯官 (“The Dragoman of the Russian Embassy”)
                                  俄皇后結婚時齎送之禮物 (“The Tsarina’s Wedding Present”)
                                  法國魚雷艇受擒 (“The Troopship and the Destroyer”)
                                  失去之條約 (“The Lost Treaty”)
馬格梯氣球 (“How Margate Saved Sheerness”)
                                  教皇宮內密室 (“The Alcove Room at the Vatican”)
                                  三十九號魚雷艇 (“The Bayyle of the Boys”)
                                   挖地道 (“The Peril of London”)
                                  伊魯馬女優 (“The Morganatic Bride”)
煤礦罷工 (“How Ella Rhys Stopped the Coal Strike”)
探海燈 (“The Lens of the Search-Light”)
1916.4                        亨利第六遺事
                                   W. Shakespeare, A. T. Quiller-Couch, King Henry the Sixth
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1916.4
1916.5.25-7.25           凱徹遺事
                                   W. Shakespeare, A. T. Quiller-Couch, Julius Caesar
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 7/5-7
1916.5                         香鉤情眼
                                   Alexandre Dumas fils, Antonine
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   SWYSG 1916.5 (2 vv.)
1916.5                        奇女格露枝小傳
                                   Mary Cowden Clarke, The Thane’s Daughter
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1916.5
1916.8.25-12.25         血華鴛鴦枕
Alexandre Dumas fils, L’affaire Clémenceau
Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
Xiaoshuo xuebao 小說學報 7/8-12
1916.11                       橄欖仙
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1916.11 (2 vv.)
1916.12.25                  雞談
Charles Cowden Clarke, “The Nun’s Priest’s Tale: The Cockhand the Fox”
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 7/12
1916.12.25                  三少年遇死神
Charles Cowden Clarke, “The Pardoner’s Tale: The Death-Slayers”
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 7/12
1916.12                       詩人解頤語
                                   W. R. Chambers, Complete Tales for Infants
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1916.12 (2 vv.)
1917.1.5-8.5               拏雲手
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo hai 小說海 3/1-8
1917.1.25-6.25           柔鄉述險
Joseph Sheridan Le Fanu, The Room in the Dragon Volant
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/1-6
1917.2.25                    格雷西達
                                   Charles Cowden Clarke, “The Clerk’s Tale: Griselda”
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/2
1917.3.25                   林妖
Charles Cowden Clarke, “The Wife of Bath’s Tale: The Court of King Arthur”
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/3
1917.4                         天女離魂記
                                   Henry Rider Haggard, The Ghost Kings
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1917.4 (3 vv.)
1917.5.25                    路西恩
Tolstoi, Lucerne
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/5
1917.5                         煙火馬
                                   Henry Rider Haggard, The Brethren
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1917.5 (3 vv.)
1917.5                        社會聲影錄
                                    Tolstoi, Original unknown
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1917.5
Includes two stories: 尼里多福王務農 (“A Morning of a Landed Propietor”), and 刁冰伯爵 (“Two Hussars”)
1917.6.25                    死口能歌
Charles Cowden Clarke, “The Prioress’s Tale: The Murdered Child”
Tr, with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/6
1917.6.25                   公主遇難
Charles Cowden Clarke, “The Man of Law’s Tale: The Lady Constance”
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/6
                                                                                   
1917.7                         女師飲劍記
                                   Guy Newel Boothby, A Brighton Tragedy
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1917.7
1917.7                        牝賊情絲記
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1917.7 (2 vv.)
1917.7.15-1918.9.15  桃大王因果錄
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Dongfang zazhi東方雜誌 14/7-12 and 15/1-9
SWYSG 1918.11 (2 vv.)
1917.7.25                    魂靈附體
Charles Cowden Clarke, “The Squire’s Tale: Cambuscan”
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/7
1917.7.25-10.25         人鬼關頭
Tolstoi, The Death of Ivan Ilyich
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/7-10
1917.10.25                  決鬥得妻
                                   Charles Cowden Clarke, “The Knight’s Tale: Palamon and Arcite”
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/10
1917.11.25-12.25       白夫人感舊錄
Jean Richepin, Monsieur Destrémeaux
Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 8/11-12
1918.1.25-11.25         恨縷情絲
                                   Tolstoi, Unknown original title
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 9/1-11
                                   SWYSG 1919.4 (2 vv.)
                                   波子西佛殺妻 (“The Kreutzer Sonata”)
                                   馬莎自述生平 (“Family Happiness”)
1918.2                         鸚鵡綠前編, 續編, 三編
1918.5                         Alexandre Dumas fils, Aventures de quatre femmes et d’un perroquet
                                    Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                    SWYSG 1918.2 (2 vv., 2 vv.); 1918.5 (2 vv.)
1918.8                         孝友鏡
                                   Hendrick Conscience, Le gentilhomme pauvre
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   SWYSG 1918.8 (2 vv.)
1918.8                        金臺春夢錄
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
Originally entitled 交民巷社會述
SWYSG 1918.8 (2 vv.)
1918.10                       癡郎幻影
                                   Tr. with Chen 陳器 (English)
                                   SWYSG 1918.10 (3 vv.)
1918.11                       玫瑰花, 續編
1919.7                        Florence L. Barclay, The Rosary
                                    Tr. with  Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1918.11 (2 vv.). 1919.7 (1 v.)
1918.11                      現身說法
                                   Tolstoi, Chilhood, Boyhood, Youth
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1918.11 (3 vv.)
1919.1.5-12.5             鸇巢記, 續編
Johann David Wyss, The Swiss Family Robinson
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xuesheng zazhi 學生雜誌 6/1-12
SWYSG 1920.6 (2 vv., 2 vv.)
1919.1.15-9.15           賂史
Allen Upward, The Phantom Torpedo-Boats
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)      
Dongfang zazhi 東方雜誌 16/1-9
SWYSG 1920.2 (2 vv.)
1919.1.25-10.25         焦頭爛額
Nick Carter, The Dumb Witness
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 10/1-10
                                   SWYSG 1920.4 (2 vv.)
1919.1.25-12.25         泰西古劇
                                   Gladys Davidson, Stories from the Opera
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 10/1-12
                                   SWYSG 1920.5 (3 vv.)
                                   櫝盜 (“Fra Diavolo”)
                                   鹿綠 (“Bohemian Girl”)
 獄圓 (“Fidelio”)
 夢魔 (“La Sonnambula”)
 風婚 (“I Puritani”)
 湖燈 (“Lily of Killarney”)
                                   刺蠱 (“Carmen”)
                                   酖兒 (“Lucrezia Borgia”)
                                   危婚 (“Daughter of the Regiment”)
                                    鬼弄 (“Faust”)
                                   傭誤 (“Martha”)
                                   烹情 (“The Jewess”)
                                   劇殺 (“I Pagliacci”)
                                   情哄 (“Marriage of Figaro”)
                                   情蹇 (“Tales of Hoffmann”)
                                   蠻殞 (“Manon Lescaut”)
                                   淫譴 (“Don Juan”)
                                   妒變 (“La Bohème”)
                                   劍酬 (“Madam Butterfly”)
                                   婚詭 (“Barber of Seville”)
                                   情悔 (“Eugene Onegin”)
                                   踐誓 (“Ernani”)
                                   屍囊 (“Rigotetto”)
                                   戕弟 (“Il Trovatore”)
                                   讖庶 (“The Masked Ball”)
                                   埋恨 (“Aida”)
                                   藥禍 (“Tristan and Isolda”)
                                   虹渡 (“The Rhinegold”)
                                   槐劍 (“The Valkyrie”)
                                   貞驗 (“Maritana”)
                                   星幻 (“Philemon and             Baucis”)
1919.1-12                   九原可作
                                   Alexandre Dumas fils, Le docteur servans
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   Funü zazhi 婦女雜誌 5/1-12
                                  
1919.3.25-12.25         妄言妄聽
Eugene Mason, Aucassin & Nicolette and other mediaeval romances and legens
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 10/3-12
                                   SWYSG 1920.4 (2 vv.)
                                   妒人矐目 (“Of the Conventous Man and of the Envious Man”)
                                   屋頂取肉 (“The Three Thieves”)
                                   野迷利野迷司交誼 (“The Friendship of Amis and Amile”)
                                   鳥語警富 (“The Lay of the Little Bird”)
                                   康司登尚主 (“The Story of King Constant, the Emperor”)
                                   馬衣勸孝 (“The Divied Horsecloth”)
                                   落薄忒賭妻 (“The Story of King Florus and of the Fair Jehane”)
                                   威廉愛馬得妻 (“The Palfrey”)
                                   亞生納司改教嫁人 (“The Story of Asenath”)
                                   聖母靈跡 (“Of a Jew Who Took as Surety of Our Lady”)
                                   教士饞吻 (“The Priest and the Mulberries”)
                                   神女度人 (“The Lay of Graelent”)
                                   沙拉定釋 (“Sir Hugh of Tabarie”)
                                   藝人羽化 (“Our Lady’s Tumbler”)
                                   阿卡西 (“‘Tis of Aucassin and of Nicolette”)
1919.6                         鬼窟藏嬌
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1919.6 (2 vv.)
1919.6                        西樓鬼語
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSH 1919.6 (2 vv.)
1919.8                         蓮心藕縷綠
                                   Charles Major, When Knighthood was in Flower
                                    Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSH 1919.8 (2 vv.)
1919.9                        情天異彩
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSH 1919.9
1919.10.25-12.25       戎馬書生
Charlotte Mary Yonge, The Lances of Lynwood
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Dongfang zazhi 東方雜誌 16/10-12
SWYSG 1920.4
1919.8                         鐵匣頭顱, 續編
1919.10                      Henry Rider Haggard, The Witch’s Head
                                    Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1919.8 (2 vv.). 1919.10 (2 vv.)
1919.11.25-12.25       豪士述獵
                                   Henry Rider Haggard, Maiwa’s Revenge
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 10/11-12
1920.2                         還珠艷史
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1920.2 (2 vv.)
1920.1.25-2.25           伊羅埋心記
Alexandre Dumas fils, La boite d’argent
Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 11/1-2
1920.3.25                   球房紀事
Tolstoi, Memoirs of a Marker
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 11/3
1920.3                         歐戰春閨夢, 續編
1920.5                        Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1920.3 (2 vv.). 1920.5 (2 vv.)
1920.3                        膜外風光
                                   Georges Clemenceau, Le voile du bonheur
                                   Tr.with Ye Yuyuan 業于元 (French)
                                   陸徵祥家 1920.3
1920.3                        金梭神女再生綠
                                   Henry Rider Haggard, Andrew Lang, The World’s Desire
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1920.3 (2 vv.)
1920.4.25                    樂師雅路白忒遺事
                                   Tolstoi, “Albert”
                                    Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 11/4
1920.5.25                    高加索之囚
Tolstoi, “A Prisoner of the Caucasus”
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo yuebao 小說月報 11/5
1920.9.25-12.25         想夫憐
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   Xiaoshuo yuebao 小說月報 11/9-12
1921.5                         厲鬼犯蹕記
                                   William Harrison Ainsworth, Windsor Castle
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1921.5 (2 vv.)
1921.5                        炸鬼記
                                   Henry Rider Haggard, Queen Sheba’s Ring
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1921.5 (3 vv.)
1921.5                        俄官秘史
                                   William Tufnell Le Queux, The Secret Life of the Ex-Tsaritza
                                    Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1921.5 (2 vv.)
1921.5                        僵桃記
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1921.5
1921.5                        洞宣記
                                   Henry Fielding, A Journey from this World to the Next
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1921.5
1921.5                        怪董
Thomas Bulfinch, The Legends of Charlemagne
Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
SWYSG 1921.5 (2 vv.)
1921.6                         鬼悟
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                    SWYSG 1921.6 (2 vv.)
1921.7                         馬妒
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1921.7
1921.10                       滄波淹諜記
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                    SWYSG 1921.10
1921.10                       雙雄義死錄
                                   Victor Hugo, Ninety-three
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1921.10
1921.11                       沙利沙女王小紀
                                   George Birmingham, The Island Mystery
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1921.11 (2 vv.)
1921.11                       埃及異聞錄
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1921.11
1921.11                       梅孽
                                   Draycott M. Dell, Ibsen’s ‘Ghosts’
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1921.11
1921.11                      情海疑波
                                   Tr. with Lin Kai 林凱 (English)
                                   SWYSG 1921.11 (2 vv.)
1922.1                         以德報怨
                                   Emma D.E.N. Southworth, The Bride of Llewellyn
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1922.1
1922.2                         魔俠傳
                                   Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   SWYSG 1922.2 (2 vv.)
1922.3                         矐目英雄
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1922.3 (2 vv.)
1922.5                         情翳
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   SWYSG 1922.5
1922.9                         德大將興登堡歐戰成敗鑒
                                   Edmond Buat, Hindenburg
                                   Tr. with Lin Zou 林騶
                                   SWYSG 1922.9
1923.1.10-4.20           情天補恨錄
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   Xiaoshuo shijie 小說世界 1/1-3, 5-7, 9, 11, 13
                                   SWYSG 1924.5 (2 vv.)
1923.5.25-8.31           妖髡繯首記
Marjorie Bowen, Carnival of Florence
Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   Xiaoshuo shijie 小說世界 2/8, 10-13 and 3/1-9
1924.1.4                      三種死法
Tolstoi, Three Deaths
Tr. with Chen Jialin? 陳家麟 (English)
Xiaoshuo shijie 小說世界 5/1
†1925.1.2-3.27           THE GENTLE GRAFTER
                                   O. Henry, The Gentle Grafter
                                   Cotranslator unknown (English)
                                   Xiaoshuo shijie 9/1-13
                                   信託公司 (“The Octopus Marooned”)
                                   杏核 (“Modern Rural Sports”)
                                   世界大學 (“The Chair of Philanthromathematics”)
                                   回生丸 (“Jeff Peters as a Personal Magnet”)
                                   檢察長 (“The Hand that Riles the World”)
                                   美人局 (“The Exact Science of Matrimony”)
                                   破術 (“A Midsummer Masquerade”)
                                   偽幣 (“Shearing the Wolf”)
                                   象牙荷花 (“Conscience in Art”)
                                   金礦股票 (“The Man Higher up”)
                                   綁票 (“Hostages to Momus”)
                                   訪員 (“A Tempered Wind”)
                                   一家五千 (“The Ethics of Pig”)
†1925.11.27-12.4       亨利第五紀
                                   W. Shakespeare, A. T. Quiller-Couch, King Henry the Fifth
                                   Tr. with Chen Jialin? 陳家麟 (English)
                                   Xiaoshuo shijie 小說世界 12/9-10
†1925.12.25               加木林
                                   Charles Cowden Clarke, “The Cook’s Tale: Gamelin”
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
Xiaoshuo shijie 小說世界 12/13      
†1994.1                      悶葫蘆
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
                                   林紓翻譯小說未刊九種
†1994.1                      風流孽冤三篇
                                   Alexandre Dumas fils
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
                                   林紓翻譯小說未刊九種
†1994.1                      金縷衣
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   林紓翻譯小說未刊九種
†1994.1                      美術姻綠
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   林紓翻譯小說未刊九種
†1994.1                      情橋恨水錄
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   林紓翻譯小說未刊九種
†1994.1                      歐戰軍前瑣語
                                   Andre Marois, Les silences du colonel Bramble
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
                                   林紓翻譯小說未刊九種
†Unpublished             雨血風毛錄
                                   Everett T. Tomlinson, Scouting with Kit Carson
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
†Unpublished             情幻
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
†Unpublished             秋池劍
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
†Unpublished            黃金美錄
                  Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
†Unpublished            孝女履霜記
                  Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
†Unpublished            Untitled
                                   Henry Rider Haggard, Unknown
                  Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
†Unpublished            Untitled
                                   Georges Ohnet, Unknown
                  Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)
†Lost work                 五丁開山記
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
†Lost work                保種英雄傳
                                   Tr. with Wei Han魏瀚
†Lost work                風藻皇后小記
                                   Tr. with Mao Wenzhong 毛文種 (English)
†Lost work                眇朗喋血記
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
†Lost work                奴星敘傳
                                   Tr. with Chen Jialin 陳家麟 (English)
†Lost work                學生風月鑑
                                   Tr. with Wang Qingtong 王慶通 (French)